Quelqu'un m'a dit by Carla Bruni


On me dit que nos vies ne valent pas grand chose,有人告訴我,生命輕如鴻毛
Elles passent en un instant comme fanent les roses.它凋謝快如玫瑰
On me dit que le temps qui glisse est un salaud 有人告訴我,時光流逝如渾球
Que de nos chagrins il s'en fait des manteaux 就像我們私下的爭執...
Pourtant quelqu'un m'a dit...然而有人告訴過我...


Que tu m'aimais encore,說你依舊愛我
C'est quelqu'un qui m'a dit 是某人告訴我..
que tu m'aimais encore.你依舊愛我的...

Serais ce possible alors ?所以...這是真的囉?

On me dit que le destin se moque bien de nous有人告訴我,命運嘲弄著世人...
Qu'il ne nous donne rien et qu'il nous promet tout它什麼也沒給我們,卻滿滿地承諾...
Parait qu'le bonheur est à portée de main,同樣地, 幸福掌握在手中
Alors on tend la main et on se retrouve fou但是當我們擁有了它 ,它又讓我們墜落
Pourtant quelqu'un m'a dit ...然而...有人告訴了我.....


Mais qui est ce qui m'a dit que toujours tu m'aimais?到底是誰告訴我..你永遠愛我...?
Je ne me souviens plus c'était tard dans la nuit,我不太記得,只知道曾是在深夜
J'entend encore la voix, 我至今仍聽到它的聲聲呼喚,
mais je ne vois plus les traits. 但是卻看不見它的身影


"Il vous aime, c'est secret,"他還愛你, 這是個秘密,
Ne lui dites pas que j'vous l'ai dit 別跟他說我告訴過你!"


Tu vois quelqu'un m'a dit...你看! 有某人告訴我!


Que tu m'aimais encore,它告訴我, 你還愛我...
me l'a t'on vraiment dit... 它真的告訴過我...
Que tu m'aimais encore,它告訴過我,你還愛我,
serais ce possible alors ?所以這是有可能的囉?

On me dit que nos vies ne valent pas grand chose,有人告訴我,生命輕如鴻毛
Elles passent en un instant comme fanent les roses.它凋謝快如玫瑰
On me dit que le temps qui glisse est un salaud 有人告訴我時光流逝如渾球
Que de nos tristesses il s'en fait des manteaux,就像我們私下無奈的悲戚...


Pourtant quelqu'un m'a dit...既然有人告訴我...

創作者介紹
創作者 momowa 的頭像
momowa

 

momowa 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()