枯木
迸出光纖
落定一地的相思豆
怎地
妖豔底紅

怔望著
落定一地的相思



momowa 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  • Sep 18 Mon 2006 21:29
又做了惡夢
一個不斷爭吵的惡夢

我的輕蔑
帶著高傲
彷彿...我真的不在乎任何的破裂
任何關係的破裂

然而
旋即
我看著我自己

momowa 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

  • Sep 16 Sat 2006 23:52
  • 自烹

忽然想到張曉風的戲劇《自烹》
說實在我有點忘了內容了
只記得是無盡的慾望
直到毀滅自己

像夢
我的夢
我不太記得內容了
卻只覺得我好殘酷
我是個怎麼樣的人
我的算計...有時後超出我自己的想像

momowa 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



Learn to Be Lonely - Phantom Of The Opera

Child of the wilderness
Born into emptiness
Learn to be lonely
Learn to find your way in darkness
Who will be there for you,
comfort and care for you?
Learn to be lonely

momowa 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

「於是我們錯過了一生唯一一次的滿月的光華。
我們就此告別了,再也沒有機會認識更好的自己,或更好的對方」蔣勳《秘密假期》

還好
還是說了
或許想要說的清楚明白
但總是發現越來越多的未知...

不過還好
正視
就沒有錯過

momowa 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  • Sep 15 Fri 2006 21:48
  • 不忍

不忍

忽然覺得
死刑
不過是滿足潛藏殺戮慾望的一種方式
猶如高舉手中石塊的群眾 野蠻的殺戮

群眾分擔著因著報復而產生的罪孽
群眾漠視著因為報復而產生的罪孽

momowa 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  • Sep 13 Wed 2006 08:50
  • 正直

「如果遠離了親切,也遠離了正直」吳淡如《真正的親切》

不要求與縱容的親切很容易
強烈的求好 心切
親切要怎麼做到?


momowa 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  • Sep 13 Wed 2006 06:57
  • 正視

正視
也不一定看見可能
還必須具備力量
在正視之後足以反抗

但 總有些事情是我無能為力的
否則時光怎麼流逝的
有如急退的浪潮
帶走沙灘眷戀的足跡

但還是要正視

momowa 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

One art by Elizabeth Bishop

The art of losing isn't hard to master;
so many things seem filled with the intent
to be lost that their loss is no disaster.

Lose something every day. Accept the fluster
of lost door keys, the hour badly spent.
The art of losing isn't hard to master.

Then practice losing farther, losing faster:

momowa 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  • Sep 12 Tue 2006 13:22
  • 錯過

「如果我們錯過了滿月的光華,是否我們就錯過了一切?」蔣勳《秘密假期》

確知
在生命的某個點上(沒有比死亡更荒謬的了)
必定要作抉擇
破裂

在生命的微風掠過
一座嶙峋的山巔
一棵開花的樹
一道沁涼的山泉

momowa 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  • Sep 12 Tue 2006 12:53
  • 伴侶


「做為伴侶,多麼艱難。你要不斷上進,又要確定對方也是渴求上進的」蔣勳《秘密假期》
這讓我聯想到我之前看完的米蘭˙昆得拉《生命不能承受之輕》裡頭的一章—「誤解的詞」
之前的文章「生命的樂章」就是看完之後的感想

momowa 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()












momowa 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



蔣勳的秘密假期
一本我不知道該怎麼說的書
最近常常遇到這種情況
就像看完電影"C.R.A.Z.Y"之後
有衝動
但寫不出來

這幾天又分了好幾次把書從頭看了一遍
拿著筆寫著眉批

momowa 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  • 這是一篇加密文章,請輸入密碼
  • 密碼提示:
  • 請輸入密碼:

Quelqu'un m'a dit by Carla Bruni


On me dit que nos vies ne valent pas grand chose,有人告訴我,生命輕如鴻毛
Elles passent en un instant comme fanent les roses.它凋謝快如玫瑰
On me dit que le temps qui glisse est un salaud 有人告訴我,時光流逝如渾球
Que de nos chagrins il s'en fait des manteaux 就像我們私下的爭執...
Pourtant quelqu'un m'a dit...然而有人告訴過我...


Que tu m'aimais encore,說你依舊愛我

momowa 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()